Vaccata
4 Dicembre 2018 - 3.553 visualizzazioni
Anche se sembra che si possano fare 4 risate, a me sembra che qualche verso sia "profondo". E' un misto di italiano e dialetto veneto. Facciamoci anche quattro risate!
UN LUAMARO D'AMORE
Sotto questo smerdaro di stelle
il mio cuore batte come una motosapa,
nei tuoi occhi blu vedo il mare
e dentro il mare le sardele che sguaratano.
Ti vorei fare la corte ma mi manca il giaron
Il mio cuore senza te è come un campo sensa luame,
Quando ti vedo il mio cuore bate forte come na rana in tel fosso.
I tuoi capelli avvolgono le mie mani come la lana de vero avvolge le sanche dele marmite,
Il mio cuore bate x te come un pantegan che rumega in tel badon dele scoasse.
La tua pelle è liscia come el peleto de na ciuchinara
il tuo cuore infranto fa male come na sbadilada in tel muso.
Il tuo dolore è più doloroso del parto de na vaca.
Vorrei regalarti un fiore ma sono de Vu Vu Effe
Ma nonostante tutto questo mi e ti semo ligà come el bueo col salado!!!
UN LUAMARO D'AMORE
Sotto questo smerdaro di stelle
il mio cuore batte come una motosapa,
nei tuoi occhi blu vedo il mare
e dentro il mare le sardele che sguaratano.
Ti vorei fare la corte ma mi manca il giaron
Il mio cuore senza te è come un campo sensa luame,
Quando ti vedo il mio cuore bate forte come na rana in tel fosso.
I tuoi capelli avvolgono le mie mani come la lana de vero avvolge le sanche dele marmite,
Il mio cuore bate x te come un pantegan che rumega in tel badon dele scoasse.
La tua pelle è liscia come el peleto de na ciuchinara
il tuo cuore infranto fa male come na sbadilada in tel muso.
Il tuo dolore è più doloroso del parto de na vaca.
Vorrei regalarti un fiore ma sono de Vu Vu Effe
Ma nonostante tutto questo mi e ti semo ligà come el bueo col salado!!!
Leggi tutto...
smerdaro --> indica una grande quantità, che non si può contare, quasi infinita;
motosapa --> motozappa, che per il fatto di avere un unico cilidro, gli scoppi del motore si sentono distintamente;
sardele --> sardine;
sguaratano --> dal verbo "sguaratare", scuotere, quindi che si muovono in tutte le direzioni;
fare la corte --> corteggiare, ma in questo caso si può intendere anche fare il cortile della casa di campagna, infatti ...
giaron --> è la ghiaia grossa da fare il fondo, appunto, del cortile;
luame --> letame ... un campo senza letame è non concimato, quindi arido, non cresce niente; quindi il mio cuore senza di te è un cuore arido;
le sanche dele marmite --> le curve delle marmitte dei mezzi agricoli; la lana di vetro impedisce di toccare le marmitte calde quindi facendo da isolante termico, protegge le mani;
pantegan che rumega nel bandon dele scoasse --> ratto che cerca da mangiare nel bidone dell'immondizia, desideroso non solo di mangiare, ma di fare il più in fretta possibile;
el peleto de na ciuchinara --> il pelo della talpa;
na sbadilada in tel muso --> una badilata sul viso;
Vorrei regalarti un fiore ma sono de Vu Vu Effe --> quindi non raccoglierò mai fiori;
mi e ti semo ligà come el bueo col salado!!! --> io e te siamo legati come il budello col salame, quindi legati stretti.
Sì capisce 😀😁 Bomber9