Orsoinpiedi: Prima di tutto bisogna cominciare col dire che il mar Rosso non c'entra un fico secco con Mosè e con gli ebrei. Tutto nasce dalla traduzione che ne fece re Giacomo, conseguenza dello scisma Anglicano di Enrico 8°, che liberò la traduzione, perché prima era vietato tradurre la Bibbia. L'errore consiste nel fatto che a quel tempo i libri venivano copiati a mano, da frati nelle abbazie. Il problema è che se si compie un errore oppure una mancanza tutte le copie conterranno quell'errore e/o quella mancanza. Veniamo al mar Rosso. Tradotto direttamente in inglese viene Red Sea, e fin qui non ci piove, solo che l'errore era in agguato e fu dimenticata un E dalla parola REED SEA, trasformandolo appunto in RED. Ora la traduzione italiana di REED è GIUNCO. Quindi il buon Mosè se ha attraversa qualcosa è stato il MARE DI GIUNCHI, non il mar Rosso.. Ma poi, guardando una mappa viene spontaneo chiedersi: ma che ca**o ci è andato a fare, nel mar Rosso? Infatti, non c'è mai andato.
L'errore consiste nel fatto che a quel tempo i libri venivano copiati a mano, da frati nelle abbazie. Il problema è che se si compie un errore oppure una mancanza tutte le copie conterranno quell'errore e/o quella mancanza.
Veniamo al mar Rosso. Tradotto direttamente in inglese viene Red Sea, e fin qui non ci piove, solo che l'errore era in agguato e fu dimenticata un E dalla parola REED SEA, trasformandolo appunto in RED.
Ora la traduzione italiana di REED è GIUNCO.
Quindi il buon Mosè se ha attraversa qualcosa è stato il MARE DI GIUNCHI, non il mar Rosso..
Ma poi, guardando una mappa viene spontaneo chiedersi: ma che ca**o ci è andato a fare, nel mar Rosso?
Infatti, non c'è mai andato.