Chiacchiera
25 Luglio 2021 - 4.251 visualizzazioni
Nerokhiaro
MicaSonoIo
L'immagine giusta che volevo caricare ieri sera
Regolamento UE sulle certificazioni vaccinali
Nella traduzione in italiano
Tra le motivazioni non soggette a discriminazione
Scompare la libera scelta di non vaccinarsi
Presente invece nelle altre 23 lingue
Che rendono così valida la loro versione
Esiste un quesito fatto al Parlamento Europeo
https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/P-9-2021-003399_IT.html
Ma finora nessuna fretta di correggere
MicaSonoIo
L'immagine giusta che volevo caricare ieri sera
Regolamento UE sulle certificazioni vaccinali
Nella traduzione in italiano
Tra le motivazioni non soggette a discriminazione
Scompare la libera scelta di non vaccinarsi
Presente invece nelle altre 23 lingue
Che rendono così valida la loro versione
Esiste un quesito fatto al Parlamento Europeo
https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/P-9-2021-003399_IT.html
Ma finora nessuna fretta di correggere
Leggi tutto...
Minimizzano così questo errore
Scambiando un documento così importante
Per la ricetta del tiramisù
Poco conta sbagliare l'ingrediente fondamentale
Nonostante il clima che stanno creando in Italia
Nei confronti di chi non si vaccina
L'italiano rientra nelle 24 lingue ufficiali
Per la traduzione di tutte le norme e documenti UE
Comunque quel trattato parla di interpretazione
Perché molte parole o frasi di una lingua
Non possono essere tradotte alla lettera
Oppure di divergenza
Cioè quando è proprio presente una frase diversa dall'altra
Qui invece si tratta di omissione
Quindi quel trattato non va nemmeno scomodato
Ma i debunker sono spesso in crisi di idee
Ci hanno abbandonato nel momento del bisogno quando ci serviva qualche mascherina o un po’ di ossigeno per i malati Covid. Morivano a Bergamo e la Merkel diceva: Non abbiamo niente da dare forse tra un po’ servirà anche a noi! Nessuno dall’UE ci ha aiutato anzi la Francia ci ha preso per culo con la pizza Covid mentre erano più contagiati di noi!
Giustamente le avrà detto Conte: O molate subito i soldi o ci vediamo in tribunale!
Cmq Draghi legge l’inglese anzi lo preferisce… insomma il Green pass in Italia non tocca i trasporti e la libertà di movimento di chi non è vaccinato (perché è questo il senso dove si tira in ballo chi non vuole fare il vaccino) e cmq il certificato verde lo possono avere tutti. (Ribadisco: per capire meglio un testo bisogna leggere sempre tutto l’articolo).Basta anche il tampone.
Per l’Italia il testo è modificato, manca una piccola parte…😌
Di documenti di quella importanza
Poco conta quale sia la prima stesura
Visto che poi devono essere tradotti
Invece le lingue procedurali
Sembrano riguardare attività interne
https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/it/MEMO_13_825
Se a te risulta diversamente
Allega pure la fonte per curiosità
Ho ravanato in lumgo e in largo senza trovare niente :/
http://publifarum.farum.it/index.php/publifarum/article/view/347/612
Ultimo paragrafo
Che poi parla solo di divergenze d'interpretazione
Nemmeno di divergenze come frasi diverse
Ma in ogni caso non di frasi mancanti
Nessuna lingua può prevalare sull'altra
Hanno tutte lo stesso valore giuridico
Ma poi in caso di divergenze
Come dicevi si valuta la maggioranza
Però riguarda divergenze di interpretazione
Il trattato non si occupa di omissioni
Anche perché se manca proprio una frase
Diventa difficile interpretarla male